ไม่รู้ว่าจะเรียกว่าเป็นบทประพันธ์ได้หรือเปล่า ไม่รู้จะเรียกว่าอะไรดีแต่ชอบมาก
อ่านแล้วอยากจะมาแบ่งปันให้รับรู้กันนะคะ
บทสวดของกะลาสี
ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้า ขอได้โปรดให้ข้ารอดชีวิต
จากสงครามครั้งนี้เถิด แต่หากต้องดับดิ้นไป
ไม่ว่าจะอยู่ในฐานะผู้ชนะหรือปราชัย
ขอให้เจ็บปวดเพียงน้อยนิด
ขอให้ข้ามีโอกาสลอยล่องอยู่กลางลำน้ำ
เพียงชั่วขณะก็พอ เพื่อจะรักและหัวเราะก่อนจาก
และเมื่อข้าร่วงลงสู่ก้นทะเล
ขอให้จารึกหน้าหลุมฝังศพของข้าดังนี้
" ณ เบื้องล่างนี้คือร่างไร้วิญญาณของผู้ที่ยอมเสี่ยง
ในนรกอันแสนเศร้าและกระหายสงคราม
โชคไม่เข้าข้างและสถานการณ์ไม่เป็นใจ
ผ่านความรักและเสียงหัวเราะ แต่สู้เต็มที่และพ่ายแพ้
เมื่อชนะ เขาไม่โอ้อวด
เมื่อบาดเจ็บ เขาไม่เคยคร่ำครวญ
อาจสบถสาบานบ้าง แต่ยังเดินหน้าต่อไป
กำลังใจไม่เคยเหือดแห้งแม้แต่ครั้งเดียว
เขาก็เป็นปุถุชนที่อาจผิดพลาดได้
ดังนั้น จึงเป็นที่รักและเข้าใจของเพื่อนๆทั้งหญิงชาย
ไม่ว่าจะดีหรือเลวร้าย
ขอได้โปรดเชิดชูกำลังใจของเขาตลอดไป
มีเสียงหัวเราะให้เพื่อนๆทุกคนเสมอ
สามารถต่อสู้เพื่ออิสรภาพได้จนภารกิจลุล่วง
มีชีวิต ได้รัก และหัวเราะตราบจนวาระสุดท้าย "
ประพันธ์โดย จ่า เอช. บี. ชิปสโตน
ผู้ล่วงลับแห่งเรือ เอชเอ็มเอเอส ซิดนีย์
คัดลอกมาจาก ส่วนหนึ่งของบทความ ปริศนาลูกเรือนิรนาม โดย เฮเลน โอ'นีล
หนังสือ Reader's Digest (สรรสาระ) ฉบับเดือนสิงหาคม 2552
หวังว่าบทประพันธ์ชิ้นนี้คงจะเป็นกำลังใจให้กับใครหลายๆคนได้นะคะ....
อันนี้ของนอกเรื่องนิดนึงเป็นเรื่องที่อยากจะแนะนำให้อ่านกันค่ะ เนื้อเรื่องดีมาก ภาพก็สวย
ชื่อเรื่อง Letter Bee (tegami bashi) ค่ะ ชื่อไทยก็ "ผึ้งจดหมาย"
ลองหาอ่านกันดูนะคะ แล้วคุณจะรู้ว่าการส่งจดหมายบนกระดาษ
ที่กำลังจะเลือนหายไปนั้นมันมีคุณค่ามากแค่ไหน